首页 > 范文 > 拒绝索赔的英文范文(精选7篇)

拒绝索赔的英文范文(精选7篇)

小车 收藏 投稿 点赞 分享
拒绝索赔的英文范文(精选7篇)

微信扫码分享

拒绝索赔的英文范文 第1篇

We disclaim any responsibility for it.

我们不承担任何责任。

It seems we will have to waive the claim .

看来我们不得不撤回索赔了。

waive the claim表示“撤销索赔”,用法相当于cancel the claim(取消索赔)。

I am afraid we can do nothing about the claim.

我们对索赔无能为力。

We are not in a position to entertain your claim.

我们不能接受你们提出的索赔要求。

It is a case of Force Majeure which is beyond our control.

这是人力无法控制的“不可抗拒”事故。

Any loss incurred in transit cannot be accepted for compensation.

我们不会对运输中遭到的任何损失予以赔偿。

Without sufficient evidence to support, your claim is untenable.

拒绝索赔的英文范文 第2篇

常用离职双语表达

want to expand my horizons.

我想展我的视野。

've made a tough decision, sir. Here is my resignation.

长官,我做了一个很困难的决定。这是我的辞呈。

quit because I don't want to be stuck in a rut. I want to move on.

我不想陷入窠臼所以才辞职。我希望能向前迈进。

of all, I'd like to say that I've really enjoyed working with you. However, I think it's about time for me to leave.

首先,我要说的是,我真的很高兴能与你共事。但是,我觉得该是我离开的时候了。

've been trying, but I don't think I'm up to this job.

我一直很努力,但我觉得无法胜任这个工作。

've been here for too long. I want to change my environment.

我在这里待太久了。我想转换一下环境。

'm sorry to bring up my resignation at this moment, but I've decided to study abroad.

我很抱歉在这个时候提出辞呈,但我已经决定要出国念书了。

be honest, I've got a better offer.

老实说,我有一个更好的工作机会。

'm running out of steam. I need to take a break.

我精疲力竭了。我需要好好休息。

'm quitting because I want to try something different.

我辞职是因为我想尝试不一样的东西。

扩展:交通运输词汇

高速铁路 high-speed rail

动车 bullet train

公交专用车道 bus lane

长安街“整修” face-lift

轻轨列车 light rail train

隧桥 tunnel-bridge

舟山连岛工程 Zhoushan Island-Land Project

(机动车)单双号限行 odd-and-even license plate rule

低噪音地铁 low-noise subway

电子不停车收费 Electronic Toll Collection

早高峰 morning peak

晚高峰 evening peak

交通拥堵 traffic jam

交通管制 traffic control

无车日 car-free day

实名购票 ID-based ticket booking system

零容忍 zero tolerance

交通高峰期 rush hour

拒绝索赔的英文范文 第3篇

拒绝索赔有很多种原因,我们来看看一些常见原因的表达。

1. on going into the matter you mentioned we find that the poor performance of the engine is due to your incorrect use of a different motor oil.

我们对你方提到的事情调查后发现,发动机故障是因为你们误用了不同的机油。

2. items like this are not to be returned once they are accepted by purchasers. we have established this regulation for offering our customers the definite best quality products.

此类商品一旦售出就不能退换。我们立此规定是为了向顾客提供绝对上等的产品。

3. this is exactly the first complaint from our customers, from which we can understand you have met much inconvenience in satisfying your users.

这确实是我们收到的第一封索赔信,我们可以理解您在满足用户需求方面的许多不便。

4. all the items for export must be under the tight seal which ensures that we always put the total quality control into execution.

所有出口品种都必须真空密封,以保证全面控制质量这一措施的实行。

5. our investigation reveals that the articles we packed were identical with what were listed on our invoice. we are afraid that the cases you mentioned must have been unpacked during the transit. we are enclosing a copy of the invoice for your reference and suggest you make further inquiries at your end.

我方调查结果表明:我们打包的东西和发票上的一致。恐怕你说的那些箱子在运输过程中被人打开过。随函寄去一份发票复印件,建议你方进一步调查。

6. we are extremely sorry for the late delivery of your last order. it is due to your delayed opening of the relative letter of credit.

非常抱歉上一批货交晚了。因为你们的信用证开得太迟。

7. as stipulated in the contract, a minor discrepancy in colors is permissible. that is why the case you brought up is still under a normal practice.

如合同所示,颜色上的轻微差异是允许的。故此,你提出的情况依然属于正常做法。

(国际商务写作教程)

拒绝索赔的英文范文 第4篇

1分钟学会拒绝艺术双语

Business is filled with opportunities, and it's nice when you can say yes to customers, employees and vendors. But there are absolutely times when saying yes will lead to difficulty or even disaster.

商界充满了机会,有时候能够对客户、雇员和供应商说yes是很棒的。但一定有一些时候,说yes会导致巨大的困难甚至灾难。

Here are seven scenarios where no is the only way to go. Some may seem obvious, but I have often witnessed smart people get themselves in trouble by thinking they will somehow work everything out. Don't put yourself in a bad position unnecessarily. Recognize these 7 scenarios and just say No!

在以下7种情况中,说no是唯一的选择。其中的有一些可能看起来是显而易见的,但我还是经常能目睹一些很聪明的人因为自以为可以解决一切而让自己陷入麻烦。所以不要毫无必要地把自己置于一种不好的处境中。当你看到这7种情况的时候,要果断说no!

1. Say NO! When No One Is Ready

1.当谁都没有准备好的时候,说no!

Many people say yes to a boss or customer request when the pieces of the puzzle aren't in place. Great work requires preparation. Great teams require alignment. If your team isn't prepared or aligned, agreeing to take on difficult initiatives is a disaster waiting to happen. Young companies often try to speed forward before their organizational structure or business model is ready. They instead end up burning investor money while killing dreams and reputations. Say No! so you can get everything and everyone on board and ready. Then you can say yes with confidence.

很多人会在什么都还没有就位的时候就对老板或顾客说yes。要知道,完美的工作需要完美的准备。完美的团队需要完美的组织。如果你的团队没有准备好和组织好,你就去对一件困难的任务说yes,将会导致巨大的灾难。很多年轻的企业都会在他们的组织架构和商业模式都还没有就绪的时候就试着加速前进,但他们最终只会在白白花了投资人大量的金钱后,还破坏了自己的梦想和声誉。这时候你要说no!这样才能让每件事和每个人都准备好。到时候你就能自信地说yes了。

2. Say NO! When It's Not a Fit

2.在不合适的时候,说no!

Salespeople and entrepreneurs alike tend to see the potential in everything and everybody. But a ton of time is wasted on prospects who are never going to be customers, never going to invest, or never going to be amazing employees. Instead of looking for all the reasons why things will work out, save time by focusing on the reasons they won't. Even if you say No!, you can always revisit the opportunity if compatibility improves.

销售人员和企业家倾向于在每件事和每个人身上都看到潜在的商机。不过也就是因为这样,大量的时间都浪费在了发展那些不可能成为客户,不可能投资或是不可能成为疯狂的职员的那些人身上。与其把所有精力花在研究为什么会成功上,不如花时间去关注它们为什么不会成功。即使你一开始说了no,当你自身水平提高后,你还是有机会再去抓住那些潜在的机会的。

3. Say NO! When You're Overloaded

3.当你操劳过度的时候,说no!

Some people are afraid to say No! even when they have too much on their plates. They think it's necessary to respond positively all the time to avoid disappointing others. Then they let things fall through the cracks, get sick or have a breakdown. In this case, an impossible yes causes far more frustration then just saying No! in the first place. Have a realistic sense of your capacity and don't go past your limit.

有些人害怕说no!甚至在他们已经承担了过量的工作的时候。他们觉得任何时候都积极回应以免让别人失望是非常必要的。最后,他们也没有能很好的把事情做完。在这种情况下,一句根本不可能的yes会引发巨大的挫败。所以你应该在一开始就说no!你要对你的工作能力有一个清醒的认识,不要超过你的极限。

4. Say NO! When It's Unrealistic

4.当某事已经不现实的时候,说no!

You can't assume that every request has been thought through in detail. Often people ask for what they want with little or no consideration of what's involved for delivery. I never subscribe to the “customer is always right” theory. As a consultant, I wonder, if they are always right, why would they want to pay me? Be the expert when someone asks for something. If you don't know how it works, do your homework and say yes only when you know it can really happen. Otherwise, keep that “maybe” handy.

你不能指望每个要求都已经得到了充分的考虑。很多时候,人们提出他们想要什么的时候根本就没有好好考虑要做到这些需要哪些必要条件。我从来不会同意“顾客永远是对的”这种理论。作为一位顾问,我总是会想,如果他们永远是对的,他们为什么又要花钱来请我?当别人向你要求什么的时候,你一定要专业。如果你不知道那件事如何才能成功,你一定要做好功课,只有当你完全明白它要怎么做才能成功的时候才说yes。不然的话,就只能说“可能”。

5. Say NO! When You Have to Go Backwards

5.当你会退步时,说no!

It's hard enough to move steadily toward your goals without having to regain lost ground. When approached with an opportunity that doesn't obviously propel you forward, ask yourself: “Why am I even interested in this?” You may be surprised to find there is simply no justification for saying yes. When that happens, loudly declare No! and move on to opportunities that better align with your goals.

想要在稳步前行的同时又不失去已获得的东西是很难的。当你遇到一个机会,而那个机会并不一定能帮助你前进的时候,就要问问自己:“我对这个东西到底感兴趣吗?”你或许会惊讶地发现,根本就没有理由说yes。当这种情况发生的时候,果断说no!然后转向另一个和你的目标更相符的机会。

6. Say NO! When It's Unprofitable

6.当不划算的时候,说no!

You are in business for many reasons, but nearly everyone--founders and employees alike--is in it to profit. Not all profit is related to money, although young entrepreneurs should take note that consistent monetary profit does help your sustainability and your valuation. Sometimes a transaction can pay off in connections, exposure, learning, satisfaction or, yes, money. But when a transaction does nothing to better the people involved, then the word No! should be used.

你在商界是出于各种各样的原因,但几乎所有人进入商界都是为了盈利。并非所有的盈利都和钱有关。虽然年轻企业家必须明白持续的金钱盈利对你的可持续发展和价值的成长是非常有帮助的。但有时候一项交易也能让你在人脉、曝光率、知识以及满意度上获得回报。但是当一项交易对所有人都没有好处的时候,就该说no!

7. Say NO! When You Can't Meet Expectations

7.当你不能达到期望的时候,说no!

People are often optimistic about how quickly and how well they can get things done. Combine that hopefulness with the desire to please a customer, and you are left over-promising and under-delivering. Save yourself the mea culpa and say No! to what you know you can not do. Be accountable and manage expectations. Whatever you do, don't say yes to get the deal signed if you're assuming that, once the prospects are in the door, they'll have to adapt to your change in quality, timing or price. After they realize what's happened, few will come back to say yes and do business with liars.

人们总是对快速成功地做好某件事抱有乐观的期望。当你把这种乐观的期望和满足客户的需求联系起来的时候,你往往会承诺太多你做不到的事情。你必须对那些你做不到的事情说no!以减少你的过错。让自己变得靠谱起来,并且努力达到期望。不管你做什么,都不要因为你预计能做到就承诺下一桩交易。一旦木已成舟,客户不得不接受你在质量、时间和价格上产生的变化。一旦他们明白发生了什么,很少有人会回来和你说yes,并且继续和一个骗子合作。

拒绝索赔的英文范文 第5篇

拒绝索赔常用表达双语

1. On going into the matter you mentioned we find that the poor performance of the engine is due to your incorrect use of a different motor oil.

我们对你方提到的事情调查后发现,发动机故障是因为你们误用了不同的机油。

2. Items like this are not to be returned once they are accepted by purchasers. We have established this regulation for offering our customers the definite best quality products.

此类商品一旦售出就不能退换。我们立此规定是为了向顾客提供绝对上等的产品。

3. This is exactly the first complaint from our customers, from which we can understand you have met much inconvenience in satisfying your users.

这确实是我们收到的第一封索赔信,我们可以理解您在满足用户需求方面的许多不便。

4. All the items for export must be under the tight seal which ensures that we always put the Total Quality Control into execution.

所有出口品种都必须真空密封,以保证全面控制质量这一措施的实行。

5. Our investigation1 reveals that the articles we packed were identical with what were listed on our invoice2. We are afraid that the cases you mentioned must have been unpacked3 during the transit4. We are enclosing a copy of the invoice for your reference and suggest you make further inquiries5 at your end.

我方调查结果表明:我们打包的东西和发票上的一致。恐怕你说的那些箱子在运输过程中被人打开过。随函寄去一份发票复印件,建议你方进一步调查。

6. We are extremely sorry for the late delivery of your last order. It is due to your delayed opening of the relative letter of credit.

非常抱歉上一批货交晚了。因为你们的信用证开得太迟。

7. As stipulated6 in the contract, a minor7 discrepancy8 in colors is permissible9. That is why the case you brought up is still under a normal practice.

如合同所示,颜色上的轻微差异是允许的。故此,你提出的情况依然属于正常做法。

扩展:商务英语专业难词汇总

1、account 账户

例:When the debt is cleared- as it must be by the time the customer retires- and the account goes into credit, it will attract interest at about 5 per cent.

2、account 客户,生意往来关系

例:The firm is one of our major accounts.

3、accountancy 会计工作

例: To her, accountancy was a means to find out about business and be paid at the same time.

4、accounts 账目

例:The financial director was accused of falsifying the company accounts.

5、accounts 会计部门 即 accounts department

例: She works in accounts.

6、accounts manager 会计部经理

7、accounts payable1 应付账款

例: Accounts payable is created when a firm deals with suppliers who extend credit.

8、accounts receivable 应收账款

例: Assets include cash, accounts receivable, inventory2, property and equipment, and patents.

9、achievable 切实可行的,可达到的

例: Your objectives should be relevant to the job you have applied3 for and achievable.

10、Achilles’ heel 原意为阿基里斯的脚踵,引申为致命弱点

例: However, an Achilles’ heel can usually be found that allows the headhunter to persuade them that they are, in fact, wanting to change.

拒绝索赔的英文范文 第6篇

“I almost forget what my husband looks like and I want to have a look.” “快忘了老公长啥样了,我想去看看。”

The official micro-blog of China Communications News released an application for leave on Oct. 26, which stated the sentence mentioned above. The micro-blog also indicated that staff of construction projects (who spend years working outside home and are bantered as Plaid Shirts and Engineering Dogs) are rather back-busting and bitter in heart, especially those forefront couples of two different construction projects for years.

10月26日下午,《中国交通报》官方微博发布了一张请假条,请假条上写着这样一句话。该官方微博还称:格子衫、工科狗其实是灰常辛苦心酸的,尤其是常年分在两个项目的一线工地夫妻。

According to the application, the lady asked for ten days’ leave from Oct. 18 to Oct. 27, travelling from Jinan to Lhasa by way of Xi’an. 请假条上的'信息显示,当事人从10月18日至27日共请了10天假,要从济南途经西安去拉萨。

On the afternoon of Oct. 27, Ms. Fang, author of the application, told the Paper that she was 29 and worked in different places with her husband. They have been married for several years. “I went home on leave earlier this year, but accidently failed to meet my husband. Therefore I asked for leave to visit him specially. ”

This note was immediately regarded as “the most un-deniable application for leave” and aroused general resonance of couples who worked in separated places.

拒绝索赔的英文范文 第7篇

说明理由

A:One third of the goods were stolen while they were stored in the warehouse of Shanghai Port.

在上海仓储期间有三分之一的货物被窃。

B:In any case, we request you to take measure to prevent such things from happening again.

无论如何,我们要求你方采取措施以防止类似事件再次发生。

You should be responsible for all the losses resulting from the delayed shipment.

贵方应对延误装运造成的一切损失负责。

We received the consignment but found on opening boxes 12 that the silk pajamas in them were damaged.

我们已经收到货物,但发现装有丝绸睡衣的12号箱受损。

When unpacking the bales, we found that the materials didn't comply with the original design.

我们拆开包裹后发现原料与原始设计不一样。

Not only have you been unpunctual in execution, but you have supplied goods far below the standard.

贵公司非但未能按时执行订单,并且供货远低于标准。

After a great deal of investigation, we find that the machine's lubricating system is defective.

在进行了大量的调研后,我们发现机器的润滑系统有缺陷。

There is a serious problem. The case contained completely different goods from the ones we ordered.

出现了严重问题。箱子中货物与我们订购的货物完全不同。

The mistake made in color assortment should be further investigated and those in charge of packing must be held responsible for it.

货色搭配出现的错误必须追究,负责包装的人要对其负责。

We should have received the disk drives last week.

我们本应该在上个星期收到磁盘驱动器。

prevent from表示“阻止;妨碍”的意思,一般后接doing sth.。

disk drives表示“磁盘驱动器”

拒绝理赔

A:We have to lodge a claim against you if we lose money through your failure to deliver in time.

如果我方由于贵方不按时交货而蒙受损失的话,我方就不得不向贵方提出索赔。

B:We can not entertain your claim. Your claim should be referred to the insurance company.

我们不能受理你们的索赔,你们的索赔应提交保险公司。

Your claim is not reasonable. We can not accept it.

您的赔偿不合理,我们不予接受。

Because we are not responsible for handling damage after the product leaves our plant, we suggest you check with your local store for a possible refund.

因为我们对货物离开我们工厂后出现的运输损坏没有责任,因此我们建议你们与你们当地的商店联系以获得可能的赔偿。

场景应用

由于索赔不在投保的范围之内,所以对方拒绝了买方的索赔要求。

A:There is a 5% breakage in this batch.

B:We are so sorry about that. But we will not compensate for the loss.

A:Hang it all! I would like to know why your company refuse to compensate.

B:If you insured for damages in the first place, the insurance company surely would have compensated for the loss.

A:Since we have already arranged with particular average, isn't it reasonable to say the loss caused by damage is within the compensation range?

B:This is a misunderstanding. The compensation range of with particular average is only limited to natural calamity and accidents. Not all damage qualifies its compensation range.

A:这次的货物发生了5%的破损。

B:我们也感到遗憾,但我们不能赔偿你们损失。

A:岂有此理,我想知道贵公司不予赔偿的理由。

B:如果当初您投保了破损险的话,保险公司当然会赔偿这次的损失。

A:既然我方已经投了水渍险,那么由于破损造成的损失在其赔偿范围内不是理所当然的吗?

B:这是误解。水渍险赔偿范围仅限于自然灾害和偶发事故。并不是所有的破损都属于它的赔偿范围。

* * *

Hang it all!

岂有此理!

当一件事情或别人的行为十分荒谬,你认为“怎么会有这样的事情,这太离谱了”,你可能会说“岂有此理!”,表达“岂有此理”,我们会想到说How did it come to this?但是老外在表达这个意思时,一般会说Hang it all!

比如你的朋友遇到了不平事,你出于愤怒,就可以说Hang it all!来表达你的心情。其中,hang有“悬挂”的意思,它经常跟介词搭配构成短语,如hang up表示“搁置,拖延”;hang back表示“犹豫,畏缩不前”;hang on表示“坚持下去;我逐不放”,比如,If you hang on, you will succeed in the end.(只要你坚持下去,你最终一定会成功的。)

* * *

卖方有充分的理由拒绝买方的索赔,所以他表示自己不会对这件事情负任何责任。

A:I know making of complaints is an unpleasant business in the practice of foreign trade. But the present case is too serious to be overlooked. We're going to lodge a claim against you.

B:I am sorry to know that you have trouble with the goods we supplied. Let's first examine the details you complained in your letter. You said that there were a lot of spots on our clothes.

A:Yes, here is one of those.

B:But Mr. Carl, I can assure you that the goods were in perfect condition when they left Tianjin. Have you checked all the clothes when you received them, or even before you delivered them to your customers?

A:Yes, we checked several of them and they happened to be in good condition, so we took it for granted that the rest of them were of the same quality. It's only when some of our customers complained and returned the goods to us that we realized what happened to your clothes. We have paid through the nose for it. I hope you can give us a satisfied answer.

B:I'm terribly sorry for any unnecessary hardship you had suffered. But we had a copy of the clean B/L issued by the shipping company. You may be well aware that under the CFR terms, we assure risks only up to the time the goods are placed on board of the carrying vessel. Therefore, I suggest you lodge a claim against the shipping company.

A:But to my point of view, it appears rather doubtful that these spots were caused during transit.

B:Just a minute please, Mr. Carl. So far we haven't had any complaints of this kind. Besides, we hold a certificate of inspection issued by the authorized inspection house. So I would have thought our company is not to be blamed for the faults of the shipping company. I regret very much that we will wash our hands of the whole matter.

A:我知道在外贸中提出索赔并不是一件令人愉快的事情。但是鉴于目前情况比较严重,不容忽视,所以我们才向你们索赔的。

B:获悉我方的产品给你方带来了麻烦,我很抱歉。让我们首先核实一下你方信中提到抱怨的具体情况。你方说我方服装上有很多斑点。

A:是的,请看这件。

B:但是卡尔先生,我方的货物在离开天津港的时候完全合格。当你方收到服装时,或在贵公司出货给客户之前,可曾检查过所有的服装?

A:是的,我检查过其中的一部分,但碰巧这些服装的情况很好。所以我们想当然地认为其他货物情况也一样,直到有些客户向我方抱怨并退货时我们才意识到你方的服装出现了什么问题。我们为这些商品付出了巨大的代价,我希望贵方能给我们一个满意的答复。

B:你方遭受了不必要的困扰,我感到很抱歉,但是我们持有航运公司开出的清洁提单。相信你们也清楚,根据CFR条款,我方只承担货物装上船以前的风险。因此我建议你还是向货运公司提出索赔。

A:但就我看来,我对这种斑点是否是在运输过程中引起的这点心有疑虑。

B:请等一下,卡尔先生。到目前为止我们从未收到任何这一类的投诉。此外,我方还持有由权威的质检机构开立的检验证明,因此我方认为我方不应承担由货运公司造成的责任。很抱歉,我们不会对这件事负责。

* * *

pay through the nose付出巨大代价

关于这句成语,有人认为起源于公元9世纪,当时丹麦攻占爱尔兰时,曾要求不论是农民或富人,都要交出为数不小的贡金,若是有人不愿意或是交不出来,就要付出鼻子被割掉的代价。

另一种说法是,17世纪时候的“钱”称作rhino,而希腊语中的“鼻子”称作rhinos,因此,若是有人不得不付出一大笔钱,就会语带双关的说“用鼻子偿付”。

在现代英语中,这个成语通常用来指“以比合理的价钱还要高许多的金额来购买物品,敲竹杠”的意思。

* * *

疯狂英语英语语法新概念英语走遍美国四级听力英语音标英语入门发音美语四级新东方七年级赖世雄zero是什么意思齐齐哈尔市温哥华英语学习交流群

如何提高英语听力

如何提高英语口语

少儿英语

千万别学英语

Listen To This

走遍美国

老友记

OMG美语

No Book

新视野大学英语

英语四级

英语六级

看电影学单词,本期学员招募开始啦

《新概念英语》6天训练营,现在0元即可报名

221381
领取福利

微信扫码领取福利

拒绝索赔的英文范文(精选7篇)

微信扫码分享