首页 > 范文 > 日语论文范文参考(13篇)

日语论文范文参考(13篇)

小车 收藏 投稿 点赞 分享
日语论文范文参考(13篇)

微信扫码分享

日语论文范文参考 第1篇

浅探学习日语文化交际能力的方式

摘 要:语言是一个民族智慧的结晶,语言的学习不仅需要言语训练,更要加强对语言产生民族的文化进行全方位的了解。

日语的文化交际能力形成在很大程度上取决于日语学习者的学习方式。

只有语言的文化交际功能得到突显,才能使语言作用于不同文化间的障碍解除。

因此,本文以学习日语文化交际能力的方式为题,进行日语人才培养策略的探讨。

关键词:日语;文化交际能力;学习方式;探讨

语言的文化交际功能来源于语言与文化间密切的关系。

语言是一个民族文化的载体,而文化是一个民族语言的来源。

在不同的语言当中,有着不同的文化背景,不同民族间的文化差异可以体现在语言之中。

所以说,语言不仅是人类用来进行交际的工具,更是文化交流的重要纽带。

在进行日语文化交际能力的培养之时,要摆脱传统的日语学习观念,利用有效的教学方法,使日语学习者具备较高的日语文化交际能力。

这也是日语教学者与日语学习者的共同期望。

1、日语文化交际能力培养的重要性

日语学习的目的就是可以利用日语进行流利的交流,实现交流的目的。

但是,日语的学习如果仅以词汇量和语法学习水平作为衡量日语文化交际能力的指标,是不尽合理的。

因为一位日语学习者只掌握了大量的日语词汇和日语语法,是很难完成正确的交流的。

在交流的过程当中,如果出现了语法运用上的错误,对方可以大方的谅解将日语作为外语的交流者。

而如果日语的语言使用不恰当,则会产生文化上的冲突,对方则可以认为日语学习者存在价值观念上的问题,其语言的不当表达属于不友好的表现。

这些都是日语文化交际能力不强所导致的现象。

所以,加强日语文化交际能力的培养,有助于实现日语使用者之间的良好交流,更有利于中日两国和谐关系的打造。

2、日语文化交际能力培养的原因

在我国的日语学习者当中,经常会出现语言运用上的失误,这使得日语文化交际能力培养已经成为了日语教学的重要目标。

下面,我们来对日语文化交际能力培养的原因,也就是我国日语学习者出现日语语言使用不当的原因进行分析:

日语教学内容存在漏洞

在我国的日语教学当中,教师大多以日语词汇的积累与日语语法规则作为主要的讲解内容,日语教学的专业性较强。

而对于日语所承载的日本文化,没有进行过多地涉猎,对于日本社会的现状分析较少,使得学生对日本文化不甚了解,不懂得日本的社会礼仪与社交忌讳。

日语教学内容的漏洞,使得我国日语学习者的语言运用失误现象常出。

日语教学活动依赖教师

我国传统的教学方式使学习活动的重担大多压在了教师身上,学生在日语学习当中缺乏一定的学习主动性,将老师的引导作为学习日语的唯一动力,老师在主动地讲,学生在被动地听,没有得到语言文化交际能力训练的机会。

填鸭式教学只能使学生记住一些重要的知识点,对于其语言运用能力的提升没有明显的作用。

日语教学教材内容单一

我国的教育深受应试教育思想与观念的影响,在教材的编排上,以考试重点内容为主。

因此,我国的日语教材当中主要涉及日语的词汇知识与语法知识,很少包含日本的社会文化。

这样的教材与学生的日语学习兴趣点相差甚远,极大地降低了学生学习日语的兴趣与热情。

3、日语文化交际能力培养方法

提高日语文化交际能力的培养水平,就要采取正确的学习方法。

下面,是本人就日语文化交际能力培养方式提出的几点建议:

灵活文化导入形式

文化的导入形式,对于课堂整体气氛的活跃与学生学习兴趣的调动有着决定性作用。

因此,广大日语教师要肯定课堂导入对于日语文化交际能力培养的重要作用,采用多元化的课堂导入方法,提高日语教学成效。

本人建议日语教师在进行课堂导入之时,可以采取以下几种方法:第一,进行课堂融入。

也就是说在进行课堂教学之时将相关的日本社会知识引入,在引入之时要对中日间不同的文化特点与风俗进行对比,此时就可以利用竞赛或者讨论的形式让学生自主去发现中日社会文化间的不同,提高学生在学习活动当中的参与程度。

另外,在进行日本社会礼仪的.融入之时,可以鼓动学生进行实体模仿,到教室前为同学做真实的演绎。

这样的文化导入形式不仅提高了学生对于日语的学习热情,还使学生将日本文化落实到实际行动上,有利于其吸收与运用。

第二,进行专门讲解。

在进行日语知识讲解的同时,教师可以对日语知识涉及的社会文化知识进行及时的讲解,在讲解之时采用灵活的讲解手段,丰富学生的视野。

比如,教师可以利用现代化的教学设备,为学生播放视频,让学生清晰地了解日本语言当中蕴含的日本文化。

改革文化课程设置

在我国的教育体系当中,日语课程一般被安排在大学的后两年当中,并且日语教学的内容多与历史性的文化讲解相关,这与目前的社会发展形势是不相称的,学生对这些知识也没了解的欲望。

所以,改革日语文化课程的设置成为了培养学生日语文化交际能力的必然之举。

各学校可以根据自己的实际情况对课程进行调节,在配合日语教学的基础之上,将日本文化课程前移,在大学的前期阶段开设日本文化选修课程。

这样,学生在掌握一定的日本文化之后学习日语会更加得心应手。

改良日语教材内容

目前,我国的日语教材当中多以日语的词汇与语法为重点,对于日本文化的涉猎很少。

其次,对于中日跨文化交际与中日社会文化对比的教材还处于空缺阶段。

所以,要想使我国日语学习者的文化交际能力提升,就要对日语教材的内容进行合理的改良。

使日语的基本知识与日本社会文化的教育同步进行,让学生在领悟中日两国文化差异的同时去发现语言的差异,实现学生日语文化交际能力的培养。

4、小结

综上所述,日本作为与我国隔海相望的友好邻邦,对于我国经济与社会的发展有着一定的积极作用。

日语文化交际能力的培养是实现中日两国友好往来的基础。

因此,本文对我国日语文化交际能力培养的现状及存在问题进行了分析,并提出了自己的见解。

希望我国的教育部门从大局出发,进行有效的教育改革,实现我国日语学习者日语文化交际能力的提升。

参考文献:

[1]蒋庆荣.略论日语文化交际能力的习得方式[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版).,3(6):11-12.

[2]郭举昆.共同学习的原理与跨文化交际能力的培养--探索日语课堂教学的新模式[J].日语学习与研究.,5(4):22-23.

[3]黄晓娟.动机的原理与跨文化交际能力的培养--探索日语课堂教学的新模式[J].黑龙江高教研究.,6(7):17-18.

[4]罗坚.中日文化差异对日语学习和交流的影响[J].科教文汇.,5(33):23-24.

日语论文范文参考 第2篇

第一部分 序論

写什么?

背景及先行研究

提出问题

研究目的和解决方法

各章概要说明

背景説明

常用表达

概念说明:

〜は〜である。

〜とは〜のことである。

现状介绍:

現在、〜がしている。

〜と言われている。

最近、〜ことは数多く。

〜が存在している。

历史沿革:

〜世紀の〜は〜であった。

〜は〜であると言われてきた。

〜の研究は、〜として始まった。

先行研究

常用表达

综述:

〜についてはこれまで多くの研究がなされている。

例えば…

〜について、従来は〜からの分析が多い。

〜は、〜の点で特徴的である。

〜の見方について、〜の見方と〜の見方の二つがあるとしている。

〜は、〜のことを挙げている。

私の見るところ、〜は二種類のあり方があるように思われる。

〜によると、〜が多く見られるようになった。

〜ことから、〜と結論づけている。

前人研究:

(人名)は〜調査を行い、〜を明らかにしている。

(人名)は〜を統計し、〜と分析している。

(人名)は〜を考察し、〜を論じた。

(人名)は〜調査を行い、その結果〜と述べている。

(人名)は〜を引用し、〜を強調した。

〜について、(人名)は〜としている。

〜について、(人名)は〜と指摘し、その根拠として、〜を挙げている。

問題提起

常用表达

研究尚处空白:

〜については、これまであまり研究がない。

〜が行われていない。

〜については、〜の立場から考察した研究はまだない。

〜はこれまでの研究ではあまり言及していない。

従来の研究は〜の点には言及されていない。

还有拓展空间:

〜に言及しているが、〜の段階に止まっている。

〜については疑問が残る。

〜では説明できない。

〜については簡単に触れているだけである。

〜は〜に問題(点)がある。

研究仍不充分:

〜については明らかにしていない。

〜についての研究は、まだ十分でない。

〜はまだ資料が十分ではない。

〜が十分であるとは言いがたい。

提出问题:

どうして〜のであろうか。

いつ頃、どのように〜のか。

果たして、〜のだろうか。

〜のは本当だろうか。

実は、〜のではないか。

研究目的

常用表达

本稿の目的は〜ことである。

〜のような問題に解答を与えることが本稿の目的である。

そこで、以下では〜について考察したい。

本稿では、〜について検討してみたい。

以下では、〜について探りたい。

本稿では、〜を分析しようと思う。

解決方法

常用表达

本稿は〜について述べる。

その際、対象を〜に絞る。

本稿では〜の理論を参照する。

それによって、〜について考察する。

〜を明らかにすることによって、〜を浮き彫りにする。

例として〜を取り上げ、〜分析する。

〜について〜の側面から述べる。

〜について〜の観点から検討する。

各節概要

常用表达

本稿では、まず第一に〜の面から、第二に〜を分析する。

そして最後に、〜を評価する。

以下においては、まず、〜について述べ、次に主として〜検討することによって、〜について考えてみたいと思う。

第一に、〜を明らかにする。

第二に、〜を検討する。

第三に、〜を分析しようと思う。

本稿では、まず始めに〜の経過をたどり、次に〜を分析する。

また、〜を論理的に検討する。

第二部分 本論

写什么?

展现数据和论据

提出观点和结论

总结论述

データ提示

常用表达

事实数据

〜は〜紹介される。

〜は〜と言われている。

〜を対象に〜調査を行った。

〜時期、〜は〜を経験している。

〜は〜が見られた。

数字数据

【正向数值】

(数値)に及ぶ/達する/至る/上る。

(概数)をはるかに/大きく 超える/超す/上回る。

(概数)以上が〜

【负向数值】

(数値)に過ぎない/に止まる/に抑えられる/のみである。

(数値)しか〜ない

(概数)に満たない/及ばない

(概数)以下/より少ない/未満/足らず

(概数)をはるかに/大きく 下回る。

文章引用

常用表达

この(原文)とは(現代語訳)という意味である/ことを表している。

(原文)つまり〜というのである/ことを意味している。

(原文)のように〜としている。

意見提示

常用表达

解释说明

つまり/すなわち/言い換えれば、〜のである/というわけである。

ここから〜ということがわかる/認められる/窺える。

これは〜ということを示している/表している。

論点提示

常用表达

建言式

以上のことから、〜べきだ/必要があると思われる。

したがって、〜方がよいのではないか。

〜せねばなるまい。

〜してもらいたい。

〜ことが望まれるように思われる。

总结式

このように(考察内容)と考えることができるのではないか。

以上のことから(考察内容)と認めた方がよいだろう。

したがって、(考察内容)と見なしていいように思われる。

以上のように、(考察内容)ということが明らかになる。

以上(考察内容)のことが結論づけられる。

要するに(考察内容)のである。

結論を言えば、(考察内容)ということである。

結論から先に言えば、(考察内容)のではないか。

次の部分の提示

常用表达

以下で〜について考察する。

〜以下に列記しておこう。

ここでは、〜を比較してみたいと思う。

〜の前に〜ておく。

〜に先立って、〜しておこう。

〜について、後ほど〜で〜。

〜について、〜で考えることにして、ここでは扱わない。

〜について、(理由)別稿に譲る/後で詳しく取り上げたいと思う。

〜については、紙面に制限があるため、〜を改めて論じる。

話を本題に戻そう。

議論を〜に移す。

第三部分 結び/結論

写什么?

对研究目的、方法以及论据进行总结

对论点进行归纳

对自己的观点、论述进行评价

对今后课题和该研究方向的展望

結論の要約

常用表达

以上論じてきたように、〜。

以上のように、〜ことが示唆された。

以上検討してきたように、〜のことがわかった。

以上、〜考察してきた。

その結果、〜ことが明らかになった。

本稿で論じたことを以下のように要約しておこう。

以上述べたことをまとめると、次のようになる。

本稿で明らかになったのは次の点である。

論点評価

常用表达

このように本稿で分析した結果によって、〜問題をすべて解決できると思われる。

本稿で明らかになった〜は、〜にも反映されているのではないかということが示唆されよう。

以上述べたように、〜解決のヒントも示された。

この結論は、〜にも応用できる。

〜は〜応用範囲を広げる。

〜は〜を示唆するものである。

しかしながら、紙幅の関係上、〜について考察することができなかった。

〜については、十分取り上げることができなかった。

〜については、〜の分析は十分なものとは言えない。

展望提示

常用表达

〜が今後の/今後に残された 課題である。

〜はより詳細に〜の視点から検討/探求/調査していく必要がある。

しかし、〜はさらに探求する必要があろう。

〜については、また稿を改めて論じることにしたい。

〜の点については、別稿に譲る。

〜は〜によって今後の大きな課題であろう。

论文的附属要素

包含什么?

表題(标题)

要旨(摘要)

キーワード(关键词)

目次(目录)

謝辞(致谢)

注(注释)

参考文献(参考文献)

付録(附录)

大标题可以研究方法、研究视点、研究对象为题,如果大标题比较宽泛,则可以研究方法、调查对象作为小标题。

〜の〜学的な研究

〜から見た〜

日语论文范文参考 第3篇

商务礼仪日语论文

商务礼仪日语论文:中日商务礼仪比较探讨

摘 要:中国实行改革开放30年来,经济高速发展,进出口贸易、技术交流和相互投资日益繁盛。我国与日本的经济贸易规模逐年扩大,两国间的经贸往来和文化交流日益频繁。而面对不同国度、不同文化,如何和日本人成功交流成为了一个重要问题,如何通过学习掌握商务礼仪以便更好地和日本人沟通更是难中之难。本文以“鞠躬”和“握手”为中心,通过中日商务礼仪对比,试着给从事相关工作人员提供一些可以借鉴的参考。

关键词:商务礼仪 握手 鞠躬

1.商务礼仪的重要性

由于不同国家间文化传统的异同,世界上各个国家间的商务礼仪文化也是既有其国际性,又有其民族性。我们与日本人交流或在日资公司工作,应该本着“入乡随俗”的准则,尊重并应用好商务礼仪,不论对从事中日交流的人员,还是对即将走向工作岗位的日语系毕业生来说,都是联系到能否胜任工作的大问题。事实证明:通晓中日两国商务礼仪和规范的人才越来越受到用人单位的欢迎,他们是中日两国经济交流和公司发展不可或缺的部分,在中日两国友好交流事业中占有重要的地位。

那么,为什么商务礼仪如此重要呢?那是因为商务礼仪有三个影响。第一,商务礼仪是处理人际联系的润滑剂;第二,商务礼仪关联到公司形象和业绩的提高;第三,商务礼仪能提高个人的自身修养。商务礼仪是作为职场人士必须遵守的最基本常识,只有掌握并应用好它才能顺利开展工作,成为职场上的商务型人才。

2.日本人的礼节―鞠躬

鞠躬礼源于中国先秦时代,两人相见,弯腰曲身待之,是为鞠躬礼。日本人通常以鞠躬作为见面礼节,在鞠躬的度数、时的长短、次数等方面还有其特别的讲究。同时,见面鞠躬作为日本特色的礼节,也是日本公司中最常见的'礼节之一。在商务场合,鞠躬有三种方式:

(1)颔首(轻微点头、倾斜角度是15°)。

这是程度较轻的鞠躬方式,基本用于上下班问候、进入退出时、跟上级或客人擦身而过时等。

(2)中礼(通常鞠躬、倾斜角度是30°)。

这种鞠躬是迎送客人、拜访客户时等常用的鞠躬方式。

(3)敬礼(郑重鞠躬、倾斜角度是45°)。

此种一般为程度最重的鞠躬,一般用于接待地位较高的人或道歉时,也可用在成人式、婚丧节日以及表示感谢时。

当然,若有必要,也有行九十度鞠躬礼的时候,例如深刻道歉时,为了表达自己的歉意并乞求对方原谅时可行此礼。

同时在行鞠躬礼时还需要注意以下几点:

(1)考虑到两人上半身要向前倾斜来行礼,因为要空出合适的距离,以免撞头。

(2)身子首先挺直,抬头,注视对方眼睛。

(3)双腿合拢,脚尖稍分开呈V字型站定。

(4)鞠躬时,女士将手交叉放在身前,男士可垂直贴在裤子两侧。

(5)腰部以上,上半身迅速倾下,俯身稍等片刻,日语毕业论文,再慢慢抬起上身,以表示郑重。

同时,若能先说一句“いらっしゃいませ”等寒暄语,然后再鞠一躬,贯彻这种“先语后礼”的鞠躬方式能给人以特别有礼貌的印象。

3. 中国人的礼节―握手

与日本人不同,中国人常用的见面礼是握手。握手,是交际的一个部分,握手是在相见、离别、恭贺、或致谢时相互表示情谊、致意的一种礼节,双方往往是先打招呼,后握手致意。有些特殊场合,比如向人表示祝贺,感谢或慰问时,双方交谈中出现了令人满意的共同点时,或双方原先的矛盾出现了某种良好的转机或彻底和解时习惯上也以握手为礼。其实,随着中日文化的交流深入,日本人在会在社交场合上施握手礼。握手的力量、姿势和时间的长短往往能够表达出对握手对象的不同礼遇和态度,显露自己的个性,给人留下不同印象,也可通过握手了解对方的个性,从而赢得交际的主动。

那么握手礼仪有哪些讲究呢?

(1)一定要用右手握手,无论你是“左撇子”还是“右撇子”都必须用右手握手。

(2)要紧握对方的手,除了联系亲近的人可以长久地把手握在一起外,一般握两三下就行。不要太用力,但漫不经心地用手指尖“蜻蜓点水”式去点一下也是无礼的。一般要将时间控制在三五秒钟以内。如果要表示自己的真诚和热烈,日语论文,也可较长时间的握手,并上下摇晃几下。

(3)被介绍之后,最好不要立即主动伸手。只有在长辈伸手后,晚辈才能伸手相握,上下级之间,上级伸手后,下级才能接握;男女之间,女方伸手后,男方才能伸手相握。尤其和年轻女性或异国女性握手时,一般男士不要先伸手,以免造成对方尴尬。

(4)握手时,年轻者对年长者、职务低者对职务高者都应稍稍欠身相握。有时为表示特别尊敬,可用双手迎握。男士与女士握手时,一般只宜轻轻握女士手指部位。

(5)握手时双方互相注视,微笑,问候,致意,不要在握手时面无表情、不置一词,也不要长篇大论、点头哈腰、过分客套。更不要看第三者或显得心不在焉。

(6)多人同时握手时应按照一定顺序进行。如果需要和多人握手,要由尊而卑,即先年长者后年幼者,先长辈再晚辈,先老师后学生,先女士后男士,先已婚者后未婚者,先上级后下级。交际时如果人数较多,可以只跟相近的几个人握手,向其他人点头示意,或微微鞠躬就行。

(7)在任何情况下,拒绝对方主动要求握手的举动都是无礼的,但手上有水或不干净时,应谢绝握手,同时必须解释并致歉。如和对方说一下“对不起,我的手现在不方便”,以免造成不必要的误会。

那么,握手的又有哪些禁忌呢?我们在行握手礼时应努力做到合乎规范,避免违犯下述失礼的禁忌。

(1)不要用左手和他人握手。

(2)不要交叉握手,即要避免两人握手时与另外两人相握的手形成交叉状。

(3)不要在握手时戴着手套或墨镜,只有女士在社交场合戴着薄纱手套握手是被允许的。若因为天气寒冷双方都戴手套时,可先说句“对不起”再戴着手套握手。

(4)不要在握手时另外一只手插在衣袋里或手里拿着东西。

(5)不能坐着和对方握手,这样会给人一种高高在上的感觉。

(6)不要在握手时把对方的手拉过来、推过去,或者上下左右抖个没完。正确的握手是上下抖动,不是左右摆动。

(7)与对方握手后不要立即拿出手帕或纸巾擦拭手心,哪怕握手时因汗水而变湿也不要立即擦拭,以避免对方怀疑自己被嫌弃的误会发生。

总之,无论是中国的握手礼还是日本的鞠躬礼都有各自的标准规范,在商务场合要根据当时的氛围选择合适的礼仪方式,并按照礼仪标准规范行正确的礼仪。

参考文献

[1] 高田拓,顾春。日本商务礼仪[M]。华东理工学院出版社,。

[2] 杨学江。日本商务礼仪[M]。上海交通学院出版社,2017。

日语论文范文参考 第4篇

论文题目 格助詞「デ」の意味用法

论文大纲及撰写计划

1.はじめに

2.先行研究

3.「デ」格の各意味用法

範囲の限定

地点時点の限定

事物の限定

4.「ニ」格との相違

場所を示す

時間を示す

原因を示す

5.おわりに

撰写计划

2009年10月-11月 查找资料,拟定题目

2009年11月-2010年2月 完成初稿

2010年2月-2010年3月 完成二稿

2010年3月-2010年4月 完成终稿

日语论文范文参考 第5篇

论文题目 格助~「デ」の意味用法

论文大纲及撰写计划

1.はじめに

2.先行研究

3.「デ」格の各意味用法

欷蜗薅

地点r点の限定

事物の限定

4.「ニ」格との相`

鏊を示す

rgを示す

原因を示す

5.おわりに

撰写计划

20xx年xx月-xx月 查找资料,拟定题目

20xx年xx月-20xx年x月 完成初稿

20xx年x月-20xx年x月 完成二稿

20xx年x月-20xx年x月 完成终稿

日语论文范文参考 第6篇

[关键词] 医学日语;教学;教学方法;模式

医生是人类健康的守护神,医学技术水平,直接影响各国国民素质,因此作为一名当代合格医生,不仅需要具备过硬的专业技术,同时也应当熟练使用外语。

医学博士属精英之才,他们很好地完成了本科、研究生课程,积累了良好的医学知识和英语知识。

为了适应新世纪的发展需要,更好地与国外同行进行交流,跟上时代的步伐,始终立于科技前沿,他们还应当学好第二外语一一日语。

为了使学生在有限的教学学时内,既能掌握日语教学大纲的要求,又能利用日语,与日本同行进行学术交流,我们在教学工作中注重教学的针对性和实践性,尝试以教师为主导,学生为主体的师生互助教学。

总结出一套适合博士生学习的日语教授方法。

1 全方位介绍日本当今先进的医疗水平,激发学生学习兴趣

日本是我们邻国,拥有世界先进的医疗技术和设备,尤其是他们

人性化的医学理念,更急需我们学习。

1986年中日两国签署了世川医学奖学金协议。

日语论文范文参考 第7篇

の数ヶ月の勉が忙しいと、今回の卒I文はうKわりに近いし、1つの短大生の卒IOのため、たくさんUYの欠乏、どうし考えが不浃胜趣怼に心から感xを促指先生の指Г洹⒁痪wに学gの学友_のポ`ト、rgどおりに完成した今回の卒IO。

卒I文のO^程で、私は多くの困yに出会った。で私は感xしたいのは私の指Г蜗壬にxxx先生は私に心の助けと私にし我慢しかい指А⑺饯巫I文の}jな─铯筏い、xxx先生は丁に是正恧沃肖握`り。xxx先生は敬服のTレベル以外、彼の格さと科学研究の精神に私は永hに学の模とし、eO的な影を私の今後の学と仕事に、私はやっと解Q卒IOの中で出会った々な}。同rに私に感x院、Sの指д撙郡沥韦粗Г乳v心に感xを护ā⒋笱三年T知Rのべの先生。彼らはxxx、xxx、xxx、xxx、xxxで……入魂の教えくれありがとう。そしありがとうございま私のL欷违ラスメ`トの友_、彼らが私を与えたo数のv心と励まし、私の大学生活に暖かさと喜び。彼らの助けがなけれ、今回の卒I文の完成は困yになり。彼らは私のOにたくさんのF重な意とアドバイスをしました。同rに感xしま自分が困ったときには二の矢が@げぬ、代わりにつけたのが最良の方法の}を解Qし。最後に、私のIHを育くれ感xしいま。私は私にo私の邸⑺饯蚊にし、巨大な咨と努力をしくれ、ありがとう。

日语论文范文参考 第8篇

卒I文は骸⑺饯夏感¥4年の勉生活はKわっいるとを意味しいる。振り返ると、自分の一生最F重なrgのキャンパスの中で、多くの学Rのあるが溢れ、先生たちの影下に^ごし、gは光绚Oみ。の四年のg、勉には、思想には、私は、べの利益を受けいない。れは自身の努力のほか、と各位の先生やクラスメ`トや友人のv心、支持と励ましと分けられないの文の文章は退屈で挑椁涡沥ぁxxxは理界はっと视の}になり、先生の々とTАクラスメ`トの知{ない神に知{つけるやHの支持を励まし、私は猿证氛文作成の恿υ础¥恰⑺饯咸丐怂饯沃Ы坦伽xxx先生に感xしま。文からのテ`マは、文献をЪ、フレ`ムのO、造のレイアウトの文を最K的にQ定稿を、内容からフォ`マットをるまで、句i点、彼女苦心。は○○先生の勤勉に栽培、せっせと教dがなけれ、私の文の完成。Ugxxxxを感xる各位の学友、彼らの交流は私を受益し、私に利益を受けさせま。

最後に感x私の家族私の友人たちは私の理解、ポ`ト、励ましと助けに、彼らがいたそ、私のしたべのが更に意xがあっ、彼らがいたそ、私がMiを求め勇荬茸孕扭虺证谩

rgの慌ただしいや自身のTレベルの不足、文の全体がきっとある未kの欠点やミス。

┱iむの文の先生やクラスメ`ト、多予ご叱正、感xに堪えません!

日语论文范文参考 第9篇

1,现行研究和问题的提起

1、 はじめに

2,研究意义

2、研究の意義

中国与日本自古有着千丝万缕的联系。通过对审美特征和文化本质的研究,剖析其国民性和价值观,从而对异文化游较深的了解。更为重要的是希望通过本文为我国解决传统与现代问题提供借鉴和参考。日中両国は、一衣帯水の間にある隣国である。美意識と文化の本質の研究を通じて、両国の国民性と価値観を分析して、それによって異文化に対しての理解を深める。もっと重要なのは本文から、我が国の文化においては、伝統と現代とのバランスのとれた融合を手本とすることを望む。

3,研究方法

归类分析法 例证法分類分析法 例証法

4,研究内容4、 研究内容

要旨 要旨

本文以和食器为对象研究日本人的审美特征及其成因以达到加深对日本食文化及其民族的了解。具体而言,通过和食器的质材,形状,颜色和季节的选用搭配中,研究和民族崇尚自然地情结;通过对和食器的色泽,质地以及其残缺性美了解和民族与茶道花道相通的热爱佗寂之美的特征;分析器包容之美并揭示其民族深层的值得我们学习的地方。本文は和食器を通じて、日本人の美意識および成因を研究して、日本の文化に対して理解を深める。具体的に言れば、和食器の材質、形、色や季節に合わせて使うことから、日本民族の自然を神と崇め、自然と共存して生きてきたことを理解できる;和食器色、材質ゃ不完全美などから、日本民族の茶道や花道は通じ合っている美意識;和食器から見た日本人の美意識を分析して、私たちが学ぶに値するものを求める。

キ-ワ-ド 日本民族 和食器 审美特征キ-ワ-ド日本民族 和食器 美意識

はじめに 每个国家对食器都有所重视,但在日本最为明显,他们一直追求在满足使用者基本功能需求的同时,使和食器更具观赏性和由此引发的深沉意义,形成了和民族食器文化及其审美特征,在此基础上研究其深沉次原因。 はじめに どの国でも食器を重視して、日本は最も明らかで、彼らはずっと使用者の基本的な機能の需要を満足させる同時に、食器観賞性を求めて、深い意味を更に備えて、民族の食器の文化と美意識を形成してと、この基礎の上でその深層原因を研究する。

本论

以自然和谐为美

崇尚自然地文化

食器的质材

食器的形状

食器的颜色与季节

佗寂之美

什么是佗寂之美

餐器的色泽

餐器的质地

餐器的残缺之美

以兼以并蓄为美

国内与国外的有机吸收

传统与现代的完美结合

本论

自然と調和した美しさ

自然を崇め文化

和食器の材質

和食器の形

和食器の色と季節に合わせて使用

佗寂の美

佗寂の美ということ

食器の材質

食器の材質

食器の材質不完全美

併せ持った美しさ

国内と国外は有機的に結びつけ

伝統と現代は完璧な組み合わせて

通过对和食器的研究,我们明白和民族是崇尚自然并于生活中体现自然美的民族,是善于精雕细琢同时又能发掘残缺之美内涵的民族,是具有很大包容性,善于借鉴吸收外来养与本民族文化有机结合形成自己的竞争力的民族,这一特点也是我们应该学习的地方。

4.5結

和食器を通じて、大和民族は自然を神と崇め、自然と共存して生きてきた民族ということ分かった。彼らは腕によりをかけて仕上げることに長じて、同時に、大きい収容性を持っていて、さまざまな外来文化を受容し共存させることは日本民族の特性である。この点では私たちが勉強すべきなことである。

日语论文范文参考 第10篇

选题的意义与基本内容:

女性的择偶观对社会有着很大的影响。择偶观往往是与社会的经济水平和群体的.价值观取向相适应发展的。日语论文开题报告大多数传统日本女性,终其一生都是在为家庭或者丈夫而活,迷失了自我。历史上日本女性地位低下,和谁结婚根本不是自己能做主的。然而,随着时代的变迁,社会的进步,经济的发展,现代日本女性的社会地位、受教育程度和意识形态等方面都发生了巨大变化,随之,不同时期下择偶条件也各不相同。日本女性在婚姻中真正意义地取得话语权要以二战为界点,故论文研究的是二战后日本女性的择偶观。

女性の択偶観は社会に大きいな影響がある。択偶観は往々にして、社会の経済水準と社会団体の価値観に応じて発展するものである。大体の伝統的な日本女性は自分を失って家庭或いは夫のために一生を送る。歴史上、日本女性の地位いが低くて、誰と結婚するかは全く自分で決められることではない。日本女性は婚姻に対して、本格的に発言権を取ったのは第二次世界大戦を境界線として初めてきたのである。その故に、本論文が研究するのは二戦後、日本女性の択偶観である。

相关资料收集情况:

1, WangXiuWen with the traditional and modern: Japan society culture research world knowledge press,

2, ZhouXiongHong, SongJinWen compiled the Japanese society reading current affairs press, 2002

3, li yu, XuAnQi the young in the marriage market spouse, Shanghai academy of social sciences press,

4、日本内阁府《少子化社会白书》 东京,

5、文芳、海成著《东京新鲜人》 国际文化出版公司,

6、希恩.布拉姆伯著,李向明译《日本:文化震撼之旅》 旅游教育出版社,20xx

7、孔祥旭著《樱花与武士》 同心出版社,

8、池雨花著『雪国之樱:图说日本女性』 团结出版社,

9、日本婦人団体連合会編『婦人白書1992』 草土文化,1992

日语论文范文参考 第11篇

一、阅读国内外文献情况:

国内文献约22篇,国外文献约12篇。

二、已研究成果:

本研究を進めるにあたっては、次にあげる相関領域の文献研究を検討しておく必要があると考える。

1、翻訳は一つの言葉を別の言葉に変えるだけではなく、語言再創造することとも言える。そのため、相手国の文化背景を把握した上で翻訳しなければならない。

1)川村二郎 (1981) 『翻訳の日本語 (日本語の世界15)』 中央公論社

その本には、直訳的伝統を見る前に、意訳的手法の主張を簡単に紹介しておこう。明治期以降の日本の翻訳において、意訳は直訳に対抗して生まれたわけではなく、直訳と同様に日本の翻訳伝統の中にすでに存在していた。

2)森田思軒 (1887/1991) 「翻訳の心得」(『日本近代思想大系15 翻訳の思想』) 岩波書店

譯述の法に就ては譯者自ら語るを好まず。只譯詩の覺悟に關して、ロセッティが伊太利古

詩飜譯の序に述べたると同一の見を持したりと告白す。異邦の詩文の美を移植せむとする

者は、既に成語に富みたる自國詩文の技巧の為め、清新の趣味を犠牲にする事あるべから

学位论文框架:

序章 問題の所在と研究の目的

1)問題の所在

2)先行研究(日本語長句の翻訳の研究)

3)研究の目的

第一章 日本語長句の翻訳中に注意すべきポイント

第一節 日本語長句の特徴

第二節 日本語長句の構造

...........

一、选题依据(包括选题的目的、意义、学术价值、应用前景、国内外研究现状分析)

ほとんどの民族は自分の語言があって,日中両国は言語も違い、文学作品も違うところが多い。日本語は膠着語で、構成要素が固定的ではない上に、主語も省略されていて、修飾語或いは修飾文も長い文が多い、また不規範的な表現も多い、文章の段取りも多い。だからこそ、日本語のセンテンスは大体長い。そのため、日文中訳するときには、長句の翻訳は一つの難点になった。翻訳は文化交流を具体化する上で大きな役割を果たし、ある学者は「翻訳は多元的システムの中核を積極的に形成し、革新的な力を及ぼす。そのシステムが転換点や危機的状態、文学的真空状態にあるときは特にそうである」と述べる。明治時代はまさにこの状態に当てはまるが、それは何も日本の明治時代に限ったことではなく広く見られる現象である。この时代、新しい文学システムが未形成のままに、西欧を中心とする多くの文学作品やその他の分野のテキストが日本語に翻訳ないし翻案された。自然主義運動が成熟するまでは、文学的多元システムの内部では日本人作家による創作文学よりも翻訳が中心的地位を占めていたと考えられる。「翻訳―創作文学」という大きなシステム間の対立関係があり、翻訳システムの内部では「直訳―意訳」という規範の競合が存在した。翻訳システム内部にはさらに「翻訳―翻案」、「文語訳―口語訳」、「散文翻訳―韻文翻訳」、直接訳―重訳」、「大人向け翻訳―児童向け翻訳」などのさまざまな対立関係が想定できる。そのため、文学書評が評論に重心を置くために、たくさんの総括的描写的評論的分析的なセンテンスが多い。これらのセンテンスは大体長く、時にはひとつのセンテンスが一段落になることもある。特に、文学書評にはたくさんの長句があるといってもかまわないので、日文中訳ということによって、私たちは日本文化を理解することにも、翻訳技巧の養成にも役立っていると思っている。

二、研究方案

1.与本题目有关的研究工作积累和已取得的研究工作成绩

この課題について、筆者は相関領域の文献研究を検討していて、以下の方面の問題を発見した。そして、それらの問題について自分なりの意見を出して試みた。

(1)日本語長句の翻訳におけるそれぞれの違う言語習慣及び表現方式によっていかに翻訳中に注意すべきポイント表現されるかを明確にする。

(2)更に言語や文化などの面から、日文中訳するときには何か特別な技巧と難点の原因を追究する。

2.已具备的研究条件,尚缺少的研究条件和拟解决的途径

日语论文范文参考 第12篇

经贸日语考试精选论文

本の中で描いている大學生活が安易で、穏やかじゃないです。でも、たくさんの友達に聞いてから、私は一つの共通点がわかります。それは、現実での大学生活が高校時代に想像した大学生活とずいぶん違っています。先生の厳しい授業、味と栄養がない食堂の飯、競争が激しい同窓、いろいろ苦情が口からでてきます。でも、幸い現実と想像が違っていて、さもないと、私たちは想像の中で暮らすようにどんなものになるか分りません。それは悲しいことではありませんか?

大学の生活は鮮やかで豊かであるべきだと思います。だから、経験した後、一人で生活する能力がいくらか強くなっていきます。大学の生活は学習のあります更に多くの内容があるだけではなくて、もしこれらの内容を経験したことがないならば、それなら完璧な大学ですと言えません。「機会は用意した人のために創造したのです」、これで私達にいつも準備しておくように求めます。

「そろそろ四年生になりましたね!でも未来へ向かっていく準備もできなくて、毎日まごついていますよ!どうしますか?」という独り言を言っていることが時どきあります。僕だけでなく、多くの友達と電話している時もよくその話を聞きます。「学生は学生そのものだ」という諺が頭に浮かんで、学生の目標は勉強だけで、先生の話を従って、学校の校規を守るものです。勉強の費用はすべて親が負担するし、家の状況は自分で心配する必要がないのです。だから、急に仕事を捜して、自分を養うのは大変だと思います。

大学は結局がきっとすばらしくて、努力した払うこと、自分の執着することを足して、すばらしい未来とすばらしい追憶があって、これは大学の生活する後半の時の悟ること、私の生命の中で重要な感覚です。そして、成長の歳月の中に私達は体によく更に重要なものがあります――期待、責任、これは両親の私達に対する期待で、これは私達の人となりの子女の責任です。毎日、起きてから、両親のことを考えたら、この一日中に元気がよく出てくると思います。これは私たちの動力です。

以上は私の大学生活について一部の感想です。

日语论文范文参考 第13篇

日语论文致谢

感xの言~

の文についは、最初、表}をxkし、Y料を集め、骨格を立るから初稿の作成と最後の改定まで、二ヶ月らいの努力をU^し、最Kが本稿を作成したととなり、T先生方に深く感xしたいと思いま。

の文を作ったr、w先生から全力で援助をらいました。指先生とし、w先生はの文につい想、主}、言~遣いなどにご指摘をいっぱい与えました。

先生のおかげで、卒I文は{にできました。に心から感xの莩证沥虮恧筏郡い恰

翻U学院におい

氏 名:

年 月 日

221381
领取福利

微信扫码领取福利

日语论文范文参考(13篇)

微信扫码分享